译文及注释

作者:佚名

译文
调兵的文书急如流星,
虎符发到州县,催促出兵。
都说边情紧急,到处喧呼;
惊起了树头宿鸟,黑夜飞鸣。
君王的德威象太阳照耀四境,
朝中有能臣,掌理国家大政。
真是全国享太平,四海尽清明!
什么事闹纷纷?道是朝廷大征兵;
要五月渡泸水,赴云南去远征。
胆小的老百姓,不比久历戎行的士兵,
谁也怕去炎热的远方,长途行军。
儿子们哭号着,辞别双亲,
天地愁惨,使日月也象失去了光明!
眼泪已经哭尽,快要流出血来;
悲伤摧折心肝,相对泣不成声。
象困乏的犬羊,面对着猛虎,
又象绝望的海鱼,难逃大鲸的吞并。
一千个出征军人,不见有一个回家,
已经给拉上壮丁,哪能再望活命!
为什么不修王道,敷文教,以德服人?
使夷人归心臣服,边境永保安宁!

注释
①羽檄——古时候征调兵员的文书,或其他急要军书,上面插羽毛取迅速之意。
②虎符——虎形的兵符(发兵的信符),竹制,上面写字,剖分为二,两地分执,合以取信。 专城——一城之主,指州郡的主官。
③紫微——星座名,主应天子,这里指君王。
④三公——唐代以太尉、司徒、司空为三公,这里指元老大臣。
⑤天地句——《老子》:“天得一以清,地得一以宁”,说天下太平的意思。
⑥澹然——宁静貌。
⑦楚征兵——当时征募两京及河北河南兵南征,要经过楚地(今湖北湖南一带)。
⑧泸——泸水。唐朝时称金沙江为泸江,在云南省。
⑨炎方——南方炎热之地。
⑩如何二句——干是盾牌,戚是大斧;舞干戚即执干戚而舞,是古代一种兵舞。相传虞舜时有苗民不服,禹请征伐,舜认为是自己德不厚的缘故,用兵非道,于是修教三年,执干戚而舞之,对有苗“敷文德”,有苗因而感化归顺。

古风·其一

作者:李白
羽檄如流星,虎符合专城;
喧呼救边急,群鸟皆夜鸣。
白日曜紫微,三公运权衡;
天地皆得一,澹然四海清。
借问此何为?答言楚征兵;
渡泸及五月,将赴云南征。
怯卒非战士,炎方难远行。
长号别严亲,日月惨光晶。
泣尽继以血,心摧两无声。
困兽当猛虎,穷鱼饵奔鲸;
千去不一还,投躯岂全身?
如何舞干戚,一使有苗乎!